It was nice to talk to you or It was nice talking to you? Which is correct?

Both s “nice to talk to you” and “nice talking to you” are correct and mean pretty much the same thing. The difference is in what you are communicating and why. In other words, who you are talking to and what you want to imply.

This article looks at one of the rather astonishing ways we use simple English phrases to add extra nuances and emphases to our speech, often without being aware of it.

Why are there two ways to say the same thing?

The reason we have different ways to say the same thing is because we are not saying the same thing even though the same words are used.

Consider these examples:

It was nice to talk to you

We use this form to express courtesy, formality, and to indicate a first meeting with someone. “To talk” (the base form of the verb) emphasizes a single action.

It was nice talking to you

We use this structure to signify ongoing mutual conversation, and we often add again at the end of the phrase. This form, which is slightly less formal, indicates we know the person.

Is it the words alone that carry the meaning?

It is not just the words that convey our message. We use facial expressions, body language, head movements, and voice tones to complete our communication.

It was nice to talk to you
Consider this being spoken fast and in a sarcastic tone. Imagine an added rather aggressive tone placed on you. Sometimes, the speaker adds another word, not, under their breath that is not intended for the listener.

It was nice talking to you
Have you ever heard this one uttered in a high and stressed tone, which is clearly saying one thing but actually meaning the opposite? Sometimes, the speaker may be expressing frustration because the other person hasn’t listened to them.

It was nice talking with you again
The use of with implies mutual interaction, and certain energized voice tones can imply either hope or hopelessness.

Think of this sentence spoke tearfully and tragically. Consider the phrase being used to an ex-partner who we loved intensely but who finished a relationship that we very much wanted to continue.

Summary

Phrases in English can present differently without any clear reason for the variation in forms. However, these alterations are useful and are all to do with our intentions and our ability to communicate complex meanings. Bothnice to talk to you” and “nice talking to you” are correct and can be used interchangeably in English.


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.